Détail de l'auteur
Auteur Volker Weidermann |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Histoire de mer. 1/2, Au vent salé de la Baltique / Volker Weidermann / Courrier international (2022) in Courrier international (Paris. 1990), 1653 (07/07/2022)
[article]
Titre : Histoire de mer. 1/2, Au vent salé de la Baltique Type de document : texte imprimé Auteurs : Volker Weidermann Editeur : Courrier international, 2022 Article : p.42-45 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1653 (07/07/2022)Descripteurs : expédition scientifique / mer Baltique Résumé : Dans Die Zeit [presse allemande], extraits du reportage sur une expédition sur la mer Baltique à bord du navire de recherche océanographique Elisabeth Mann Borgese : présentation de la chercheuse militante Elisabeth Mann Borgese fille de l'écrivain allemand Thomas Mann ; sa rencontre avec la mer Baltique en 1924 ; son attention portée à la déclaration, sur le patrimoine de la mer, de l'ambassadeur de Malte, Arvid Pardo, auprès des Nations unies en novembre 1967 ; l'élaboration, en 1968, d'une Constitution du droit de la mer ; l'objectif de l'expédition ; l'évocation de la nouvelle écrite par Thomas Mann "Tonio Kröger" ; l'embarquement à bord du navire ; les conséquences de la tempête sur le travail des chercheurs ; le rôle de l'ingénieur électricien, Robert Mars ; l'observation de la "neige marine" ; l'étude du processus de nitrification des zones côtières par la doctorante Sophie Kache ; l'étude des "réseaux trophiques" de la Baltique par le scientifique Markus Steinkopf ; l'évocation par la biologiste allemande Antje Boetius de la défense de l'ordre maritime mondial par Elisabeth Mann Borgese ; l'ancrage de la plateforme sur l'Oderbank. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article] Histoire de mer. 1/2, Au vent salé de la Baltique [texte imprimé] / Volker Weidermann . - Courrier international, 2022 . - p.42-45.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1653 (07/07/2022)
Descripteurs : expédition scientifique / mer Baltique Résumé : Dans Die Zeit [presse allemande], extraits du reportage sur une expédition sur la mer Baltique à bord du navire de recherche océanographique Elisabeth Mann Borgese : présentation de la chercheuse militante Elisabeth Mann Borgese fille de l'écrivain allemand Thomas Mann ; sa rencontre avec la mer Baltique en 1924 ; son attention portée à la déclaration, sur le patrimoine de la mer, de l'ambassadeur de Malte, Arvid Pardo, auprès des Nations unies en novembre 1967 ; l'élaboration, en 1968, d'une Constitution du droit de la mer ; l'objectif de l'expédition ; l'évocation de la nouvelle écrite par Thomas Mann "Tonio Kröger" ; l'embarquement à bord du navire ; les conséquences de la tempête sur le travail des chercheurs ; le rôle de l'ingénieur électricien, Robert Mars ; l'observation de la "neige marine" ; l'étude du processus de nitrification des zones côtières par la doctorante Sophie Kache ; l'étude des "réseaux trophiques" de la Baltique par le scientifique Markus Steinkopf ; l'évocation par la biologiste allemande Antje Boetius de la défense de l'ordre maritime mondial par Elisabeth Mann Borgese ; l'ancrage de la plateforme sur l'Oderbank. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? / Steffen Lüdke / Courrier international (2021) in Courrier international (Paris. 1990), 1588 (08/04/2021)
[article]
Titre : Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur Editeur : Courrier international, 2021 Article : p.40-41 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1588 (08/04/2021)Descripteurs : identité culturelle / poésie Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Débat, controverse [article] Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? [texte imprimé] / Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur . - Courrier international, 2021 . - p.40-41.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1588 (08/04/2021)
Descripteurs : identité culturelle / poésie Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Débat, controverse